To recite This Section
or the whole chapter.
To Display Other English Translations
click here and here .
or click here.
My Persian and English
Translation





?? English Translation 088 Persian Translation A
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 0 بنام خدا؛ هستی بخش مهربان
Has the story reached you of the overwhelming Event? 1 آیا داستان آن رویداد فراگیرنده بتو رسیده؟ *
On that day (some) faces will be downcast, 2 چهره‏هايى در آن روز افسرده و سر بزیرند
labouring (hard), weary, 3 در کشمکش و خسته
entering into blazing fire, 4 در حالیکه به آتشی سوزان درآیند
are made to drink from a boiling spring. 5 از چشمه‏اى جوشان به آنان ‏نوشانده شود
No food will there be for them but a poisonous thorny plant . 6 برای آنها خوراکی جز شبرق(گیاهی تلخ وبدبو) نیست
which will neither nourish nor satisfy hunger. 7 که نه آنها را فربه كند و نه از گرسنگى برهاند
(Other) faces that Day will be joyful, 8 چهره‏هايى(دیگر) در آن روز شادابند
well-pleased with their effort. 9 بسیار خوشنود از تلاش و کوشش خود
In an exalted Paradise, 10 در بهشت برین
wherein, no nonsense is heard, 11 در آن سخن بیهوده نمیشنوند
therein, spring running , 12 در آن چشمه (ها) روان است
therein, thrones raised high, 13 در آن تختهایی است مرتفع
and drinking-cups placed ready, 14 و جامها آماده شده
and cushions set in rows, 15 و بالشها ردیف چیده شده *
and carpets spread out . 16 و فرشها بهرسو گسترده شده
Do they [who deny resurrection] never gaze at the "clouds pregnant with water", [and observe] how they are created? 17 آیا ابرهای باران زا را نمى‏نگرند كه چگونه آفريده شده ؟
and at the sky, how it is raised high? 18 و به آسمان كه چگونه برافراشته شده؟
and at the mountains, how firmly are fixed? 19 و بکوهها که چه استوار نصب شده ؟
and at the earth, how it is spread out? 20 و بزمین که چگونه گسترده شده؟
So, [O Prophet,] do remind , for you are only one who reminds, 21 پس تذكر ده كه تو فقط تذكر دهنده‏اى
you can not compel them[to believe]. 22 تو سلطه‏گر بر آنان نيستى كه مجبورشان كنى
But whoever turns away and denies[the truth]. 23 اما كسى كه پشت كند و كافر شود
Then God will punish him with the greatest punishment. 24 خداوند او را به بزرگترین عذاب کیفر مى‏دهد
Verily, to Us will be their return, 25 همانا بسوی مااست بازگشتشان
Then verily, it is for Us will be to call them to account. 26 سپس همانا بر عهده مااست حسابشان