To recite This Section
or the whole chapter.
To Display Other English Translations
click here and here or click here.
My Persian and English
Translation




؟؟ English Translation 84 Persian Translation A
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 0 بنام خدا؛ هستی بخش مهربان
When the sky is split asunder. 1 در آن هنگام كه آسمان شكافته شود *
And obeys its Lord and it must. 2 و تسليم فرمان پروردگارش شود ، محققا
And when the earth is leveled, 3 و در آن هنگام كه زمين هموار شود
And throws out what is inside it and becomes utterly void. 4 و آنچه در درون دارد بيرون افكنده ویکسره تهی شود
And obeys its Lord and it must. 5 و تسليم فرمان پروردگارش شود ، محققا
O you human being, surely you strive (to attain) to your Lord, a hard striving until you meet Him. 6 هان اى انسان! تو با تلاش و رنج بسوى پروردگارت مى‏روى ، پس او را ملاقات خواهى كرد
Then he who is given his Record in his right hand,- 7 پس کسیکه کتاب او بدست راستش داده شود
-he will soon receive an easy reckoning. 8 زود رسیدگی شود رسیدگی آسانی
And he will return to his people (those who, like him, were righteous in life). 9 و بازگردد بسوی اهلش شادمان
But he who is given his Record behind his back,- 10 اما کسیکه نامه اش از پشت سرش داده شود
-he will soon pray for utter destruction: 11 پس بزودی بخواند و درخواست کند نابودی را
but he will enter the blazing flame. 12 ولی در آتشی فراگیر درآید *
Indeed he used to be happy with his own kind (people of the same sinful inclinations). 13 همانا وی در میان اهلش شادمان زیست
for, behold, he never thought that he would have to return [to God]. 14 او هرآینه می پنداشت که هیچگاه {بسوی خدا) بازنمیگردد
Yes indeed, His Lord was always watching over him. 15 آری پروردگارش به او بس بینا بود
Therefore, I swear by the dusk,- 16 پس نه ! سوگند به شفق
-and the night as it covers,- 17 و شب و آنچه را فراگیرد
-and the Moon in her fullness,- (*) 18 و ماه آنگاه که کامل شود
That you shall journey on from stage to stage. 19 هرآینه شما هم فراآیید ازطبقه ای به طبقه ای
But what is the matter with them that they do not believe [in a life to come]? 20 پس چه میشود آنها را که {به رستاخیز} ایمان نمیآورند ؟
And when the Quran is recited for them, they do not fall prostrate. 21 و چون بر آنان قرآن خوانده شود سر فرود نمیآورند؟
On the contrary the disbelievers are always in denial. 22 بلکه کسانیکه رو بکفر رفته اند همی تکذیب میکنند
And God knows exactly their innermost secrets. 23 وخداوند کاملا میداند آنچه رادر دل پنهان میکنند
Therefore, give the news of a painful punishment. 24 پس مژده بده آنها را به عذابی دردناک
But, those who believe and lead a righteous life, reserved for them is an unending reward. 25 مگر آنها که ایمان آورده نیکوکاری میکنند که برای آنهااست پاداشی بی پایان - بی منت *