To recite This Section
or the whole chapter.
To Display Other English Translations
click here and here or click here.
My Persian and English
Translation






?? English Translation 77 Persian Translation A
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. 0 بنام خدا؛ هستی بخش مهربان
By the dispatched, one after another- 1 آنگاه كه آسمان شكافته شود *
-which consequently stirs up the winds. 2 و آنگاه كه ستارگان پراكنده شوند و فرو ريزند
And scatter things all over. 3 و آنگاه كه درياها شکافته گردیده به هم پيوسته شوند
Then separate things from one-another. 4 و آنگاه که قبرها زیر و زبر شوند
Then by the deliverers of the reminder. 5 در آنزمان هر کس داند آنچه که او را به پیش برد ویا به قهقرا انداخت
Be it good news or warnings. 6 اى انسان! چه چيز تو را در برابر پروردگار كريمت مغرور ساخته است
Most assuredly what is promised must come to pass. 7 آنكه تو را آفريد و سامان داد و بیاراست
Then when the stars extinguish. 8 و در هر صورتى كه خواست تو را تركيب نمود
And when the sky ruptures. 9 نه چنین است ، بلکه شما روز جزا را تکذیب میکنید
And when the mountains are blown away. 10 درحالیکه نگاهبانانى بر شما گمارده شده
And when the messengers are recalled. 11 گرامی نویسندگانی
Till which day are they respited? 12 میدانند آنچه را انجام میدهید
Until the day of decision. 13 به يقين نيكان در نعمتى فراوانند
And what is your understanding of the day of decision? 14 و تبهكاران در دوزخند
Woe to the rejecters on that day. 15 در آتش درآیند روز جزا *
Did We not annihilate the early generations? 16 و آنان هرگز از آن غايب و دور نيستند
Then we had others follow them. 17 تو چه مى‏دانى روز جزا چيست؟
We thus deal with the guilty. 18 بازهم تو چه مى‏دانى روز جزا چيست؟
Woe to the rejecters on that day. 19
Did We not create you from a lowly liquid- 20
-which We then placed in a secure repository- 21
-for a predetermined period? 22
We measured it precisely, for We are the best designer. 23
Woe to the rejecters on that day. 24
Did We not make the land as a sustainer- 25
-for the dead as well as the living? 26
And made therein mountains standing tall, and provided for you fresh water. 27
Woe to the rejecters on that day. 28
Walk on to that which you called a lie. 29 *
Walk on to the shade having three branches, 30
Not really a shade, and of no use against the searing flames. 31
Indeed it sends up sparks like palaces, 32
As indeed it is the color of yellow camels. 33
Woe to the rejecters on that day. 34
This will be a day when they will not be able to speak. 35
And they will not be allowed to offer excuses. 36
Woe to the rejecters on that day. 37
This is the day of decision; We have summoned you as well as the previous generations. 38
Therefore, if you have a scheme, go ahead and use it. 39
Woe to the rejecters on that day. 40
Indeed, the righteous will be amid shades and springs. 41 *
And the fruits that they desire. 42
Eat and drink because of your deeds. 43
We thus indeed reward the pious. 44
Woe to the rejecters on that day. 45
As for you proven guilty, eat and enjoy for a little while. 46
Woe to the rejecters on that day. 47
And when they were told to bow down, they refused to bow down. 48
Woe to the rejecters on that day. 49
Therefore, in what Hadeeth after this will you believe? 50