|
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. |
0 |
بنام خدا؛ هستی بخش مهربان |
|
|
By the chargers (runners) breathing pantingly, |
1 |
به دوندگان كه نفسزنان همی به پيش روند |
|
|
Igniting sparks, |
2 |
و جرقه افروزند با سم زدن ها |
|
|
Rushing to assault at morning, |
3 |
هجوم آوران بهنگام بامداد |
|
|
Raising clouds of dust , |
4 |
كه به هر سو گرد و خاک كنند |
|
|
thereby storming [blindly] into any host!. |
5 |
و لذا بميان جمع هجوم آورند |
|
|
Truly, the human being is unappreciative of his Lord. |
6 |
همانا انسان به پروردگارش بس ناسپاس است |
|
|
And truly, he bears witness to this fact. |
7 |
و همانا او خود بر اين معنى گواه است |
|
|
And truly, he is tenacious in the love of wealth. |
8 |
همانا او علاقه فراوانی به مال و منال دارد |
|
|
Does he not know when what is in the graves is raised and brought out? |
9 |
آيا نمىداند ؟ آنگاه که برانگيخته شود هرآنچه در قبرهااست |
|
|
And what is in the hearts is manifested? |
10 |
و آنچه در درون سينههاست آشكار گردد |
|
|
On that day,they will find out, that their Lord has always been fully aware of them. |
11 |
در آن روز (روشن شود که ) پروردگارشان همیشه بدانها بس آگاه بوده است |
|